Le député UMP de l'Oise, François Michel Gonnot, a fait savoir son désaccord avec le choix de Vincent Teissier par France 3 pour représenter la chanson française à l'Eurovision 2008, du simple fait que son titre sera chanté en anglais : "pour la première fois» depuis 1956, «la France sera représentée par un chanteur, Sébastien Tellier, qui interprétera une chanson en anglais" explique-t-il et écrivant à la ministre de la culture, Christine Albanel, il lui demande de "bien vouloir faire part de son sentiment sur ce sujet et d'indiquer les démarches que le gouvernement envisage de prendre auprès de France 3 et de l'Eurovision pour qu'une chanson interprétée en français représente la France à ce concours "

Le député n'a pas tout à fait tort… Puisqu'il y a peu le gouvernement évoquait la francophonie, il donne là un curieux exemple. Ajoutons aussi pour être juste que la plupart des pays arrivent avec des chansons en anglais et bien trop rarement dans leur langue nationale, ce qui donne toujours à l'eurovision, dont les chansons dépassent rarement dans le temps le simple concours, l'air d'une finale de karaoké géant filmé au milieu des Etats-Unis.

Rappelons aussi à l'attention du député que Christine Albanel avait été nommée en 2007  pour le prix du sympathique concours de la carpette anglaise, et distancée par Christine Lagarde cette année-là parce que cette dernière… communiquait avec les services de son ministère en langue anglaise, des services bien naturellement tous francophones! Il serait donc douteux que ce ministre ne lui donne gain de cause…

Pas plus que le gouvernement d'ailleurs, que la langue française en Europe n'intéresse pas plus que cela. C'est du moins ce que pourrait laisser croire le discours de Valérie Pécresse à Bruxelles en février 2008, qui voulait "rompre le tabou de l'anglais", expliquant "Notre culture rayonne d'autant mieux qu'on s'exprime dans la langue de l'autre " et réclamant que les français soient tous totalement bilingue anglais-françaisVoici donc pour la ministre une culture qui s'exprime bien mieux dans une autre langue, et pourquoi ne pas traduire Molière en anglais pour la comédie française? Ou à défaut shakespeare en français pour le jouer à Londres?  
Le député se sentira peut-être également moins seul d'apprendre que des scientifiques ont signé une pétition pour pouvoir continuer à écrire dans leur langue, le français. Elle commence par "Il est largement admis que la lingua franca de la recherche scientifique est aujourd'hui l'anglais.  Pourtant, il existe au moins trois bonnes raisons de penser qu'il est indispensable que les scientifiques continuent d'écrire en français… " Il ne faudrait pas chercher bien longtemps pour trouver d'autres exemples, entreprises qui réclament le français même entre francophones, etc, etc, la liste est longue. Et il faut bien l'admettre, l'anglais est devenue la langue de la finance et du commerce, bien souvent les réclames se font en anglais, avec une toute petite mention en bas, donnant la traduction, vite fait… tant que les gens achètent.
Il n'empêche, pour Marc Teissier du Cros, producteur de Sébastien Teissier, il s'agit là d'un "combat d'arrière-garde" et d'ajouter "je ne pense pas que chanter en français soit la meilleure façon de se faire comprendre du monde entier". C'est sûr, mais l'on sait pas non plus si dans le monde chacun tente de comprendre les textes des chansons en anglais, qui bien souvent le disputent aux chansons françaises pour la naïveté du propos. A ce niveau bien souvent, la chanson traduite, on regrette d'en avoir fait l'effort! Le député sera certainement ringardisé par ses détracteurs et il faut admettre que le concours de l'eurovision, n' a pas un grand intérêt pour la langue. C'est tout le reste qui en a, le concours n'est qu'un symbole, et a tout prendre, mieux vaut perdre en restant intègre, si ce mot a encore un sens… en français.
Mais laissons chacun se faire une idée…
{dailymotion}x4sbv9{/dailymotion}