Il est de plus en plus fréquent que soient censurés des ouvrages à caractère ludiques ou artistiques, parfois simplement coupés, ou encore transformés pour ne pas déplaire à une certaine idéologie anti-raciste, lorsqu'ils ne sont pas tout simplement otés des éditions, sans que la raison en soit toujours tout fait objective. Ce fut le cas pour de grands classiques, et désormais aussi pour des dessins animés…

 



C'est Maurice Druon qui déplorait dans son livre "Le Franc-parler" de ce que les vers de Corneille soient déformés dans le "Cid" afin de masquer toute référence aux "Africains", ou encore de ce que chez Victor Hugo le terme "maure" soit remplacé par celui de "autre", le tout dans des éditions prestigieuses, telles que la Pleiade. Les grands classiques ainsi déformés par l'éditeur, pour complaire à la bien-pensance de quelques uns, il n'y avait qu'un pas à franchir pour censurer ou auto-censurer d'autres oeuvres.

Tex Avery en a fait les frais dans un coffret sensé contenir l'intégralité des célèbres dessins animés, mais dans lequel étaient coupés les fameuses scènes d'explosions, avec le personnage qui en ressort tout noir, provoquant une pétition auprès de la warner Bros par des amateurs offusqués, d'autant plus que manquaient deux dessins animés dans lesquels se trouvaient des personnages noirs africains: Half Pint Pigmy et Uncle's Tom's Cabana. Ces deux dessins animés ne semblent pourtant pas si offensants, et semblent mettre en avant les personnages en question. Il ne s'agissait ici que d'auto-censure, je vous laisse vous faire votre opinion sur le sujet:

{dailymotion}4BEwFwxv3UQJF2b1O{/dailymotion}

{dailymotion}6TpT6LbvM52iygAm4{/dailymotion} 

Et dernièrement c'est Tintin au Congo, qui a dû en Grande-Bretagne passer du rayon enfant, au rayon adulte suite à la plainte d'une association anglaise, le CRE, qui a fait état de passages jugés porteurs de préjugés racistes. La BD était certes restée controversée, et Hergé avait bien indiqué qu'il vivait à cette époque dans un environnement plein de préjugés qui ont pu l'influencer. Des passages en ont été otés par Hergé lui-même, comme la leçon de Tintin dans une classe, sur "la patrie" des Zaïrois, la Belgique, se transformant en leçon de mathématiques que donne Tintin dans une classe, et il est vrai également que les noirs y parlent un langage approximatif, tandis que les animaux y parlent un français parfait.

 

Pourtant cette "censure" n'a pas lieu d'être lorsqu'on lit les principaux intéressés! Hergé a demandé lui-même à ce que sa bande dessinée paraisse, expliquant qu'il s'agit de "noirs de fantaisie", et la revue Zaïre, en 1969, alors que la polémique avait déjà lieu, écrivait: :" Si certaines images caricaturales du peuple congolais données par Tintin au Congo font sourire les Blancs, elles font rire franchement les Congolais, parce que les Congolais y trouvent matière à se moquer de l’homme blanc qui les voyait comme cela". Tintin au Congo est en vente libre au Zaïre, ce qui n'a pas empéché la fondation Hergé d'approuver le changement de rayon. Hergé s'en expliquait en disant qu'il ne s'agissait pas de racisme à cette époque, mais de "parternalisme".

Doit-on refaire tous les ouvrages du passé? Les préjugés existent dans tous les pays. Depuis que Tintin au Congo se trouve sur le rayon "adulte", ses ventes ont fait un grand bond. Reste à savoir si le fait de déplacer, d'interdire ou de censurer des ouvrages tels que le Cid de Corneilles, Victor Hugo, les dessins animés de Tex Avery et Tintin au Congo auront une quelconque influence sur un sentiment raciste supposé chez le lecteur…

Quelques liens:

L'excellent poste de Pierre Assouline sur son blog, très complet:

http://passouline.blog.lemonde.fr/2007/07/12/tintin-in-the-congo-change-de-rayon/

D'autres liens: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tintin_au_Congo

Libérez Tex Avery:

http://martinwinckler.com/article.php3?id_article=121

congo2_1184194836.jpg