Le délire ou le déni des mots !

Le délire (ou le déni) des mots…. Par Véronique Lafitte

Sur le NouvelObs (http://tempsreel.nouvelobs.com/monde/20121029.OBS7342/en-direct-ouragan-sandy-les-etats-unis-se-barricadent.html ) je viens de lire qu`une piscine remplie d`eau venait d`être inondée…. J`adorrrrreeee : une piscine remplie inondée suite à un mini-tsunami à cause de l`ouragan Sandy.

En regardant la vidéo diffusée dans le lien ci-dessus, j`ai vu des touristes ou des autochtones inconséquents venus en bord de plage à la lisière du front de mer, pour admirer les vagues et la houle creusées par l`ouragan.

Continuer la lecture de « Le délire ou le déni des mots ! »

Toujours plus de vocabulaire !

 Il est une chose pour laquelle les auteurs se mettront tous d’accord : lire plus permet de mieux écrire.

Du vocabulaire. Encore et toujours du vocabulaire. Mettez-le à l’épreuve !

La langue française n’aime pas la redite. Le dictionnaire des synonymes se montre donc parfaitement à la hauteur de vos espérances. Il vous aidera à trouver le mot juste. Ça, c’est pour ceux qui préfèrent le contact papier avec leur dictionnaire favori.

Pour les autres, il y a des sites spécialisés tels que reverso.net (excellent site, au passage. Il permet les traductions, de rafraîchir sa conjugaison, fait office de Petit Robert et, bien entendu, de dictionnaire des synonymes).

Sachez que, dans un texte, le vocabulaire est primordial. El le langage tenu par votre personnage doit coller à l’image que vous, et le futur lecteur, vous faîtes de lui, à sa personnalité. Ainsi, Holmes ou Poirot ne tiendront pas les mêmes propos que Jean Valjean.

Soignez votre phrasé. Trop d’adjectifs à la suite, hors figure de style, alourdira votre écrit. Du vocabulaire, oui, mais inutile d’aligner des tas de synonymes à la suite. Au lieu de comprendre votre idée, le lecteur trouvera le passage inutile et redondant.

Un vocabulaire varié et approprié. Voilà ce dont vous avez besoin ! On n’apprend jamais assez. On n’enrichit jamais trop son parler.

N’hésitez pas à lire des bouquins de différents genres. Un peu de Tolkien, un peu de Flaubert, une pincée de ci, un soupçon de cela.

Effectuez un petit voyage autour des mots. Utilisez un répertoire, un carnet, s’il le faut. Intéressez-vous au sens caché des termes.

Ne vous focalisez pas sur les mots trop compliqués. Lire un livre en gardant constamment un oeil dans le Larousse n’est pas fort passionnant. Une fois de temps en temps, oui, sans quoi le vocabulaire deviendrait inutile. Mais à longueur de pages, non. Le lecteur en aura vite assez et risque d’abandonner.

Valorisez parfois les jeux de mots, les expressions, afin de relancer l’intérêt du lecteur pour une éventuelle description.

Langues étrangères: apprendre du vocabulaire

 L’apprentissage du vocabulaire dans une langue étrangère peut être assez rébarbatif. En effet, rien n’est plus pénible que de devoir se plonger une heure durant dans un livre de vocabulaire. Dans les livres et éditions spécialisées, le vocabulaire est souvent classé par familles ou bien par centre d’intérêt. Le principal problème étant qu’il ne faut normalement pas se contenter d’apprendre les mots qui nous intéressent. 

Un moyen d’apprendre du vocabulaire et d’enrichir également sa connaissance de la langue est bien sûr de regarder des films dans la langue choisie. En effet, il est tout à fait possible de ne regarder que des films qui nous intéressent et l’apprentissage se fait donc plus facilement, avec dirons nous beaucoup moins de contraintes. En ce qui concerne l’apprentissage de l’anglais par exemple, mieux vaut certainement commencer par regarder des films britanniques plutôt qu’américain. 

Un autre moyen consiste à lire beaucoup de livres, ce qui comprend autant des livres du genre romans que des magasines de toutes sortes. Tout ce qui nous tombe sous la main est bon à lire du moment que le niveau est adapté à nos capacités. Cela dit, lire des romans même un peu plus difficiles nous force d’une certaine manière à apprendre du vocabulaire. Parfois, l’apprentissage se fait plus ou moins "tout seul" puisqu’au bout d’un certain temps, il est possible à l’apprenant de déduire la signification du mot en fonction du contexte.

Les méthodes d’apprentissage des langues étrangères que l’on trouve en librairies traditionnelles essayent d’inclure l’apprentissage du vocabulaire dans une mise en situation. Car en effet, le vocabulaire s’apprend davantage en fonction de son contexte que tout seul par le biais d’une liste de mots. Les listes brutes de mots ne veulent souvent rien dire, étant donné que dans beaucoup de cas, le mot change de sens en changeant de contexte.

Nos neurones vieillissent dès l’âge de 45 ans.

 

On a trop souvent pour habitude de croire que le cerveau des individus vieillit surtout  à partir de 60 ans et que les maladies dégénératives apparaissent avec la vieillesse. Or il n’en est rien, de récentes études médicales révèlent que dès la quarantaine, nos capacités cognitives commencent à décliner.

Continuer la lecture de « Nos neurones vieillissent dès l’âge de 45 ans. »