Le Français est-il devenu une langue étrangère ? Le langage "texto" est en train de tuer définitivement le bon usage de notre langue. Petit tour d’horizon des expressions délirantes qui ne nous choquent même plus. "Des fois, je vais au coiffeur" On comprend l’idée, certes, mais est-ce une raison pour ignorer superbement les bases pourtant initialement fort jolies de la langue dite "de Molière" ? Si la réponse est oui, autant y aller carrément : "Dé foi, moi alé coifeur". On comprend aussi, non ? Ce mauvais usage est tellement courant que même Monsieur Larousse ne se retourne plus dans sa tombe. Parce que le coiffeur, où est-il ? "Face la boucherie !"
"C’est qui Kiki ?" "C’est qui qui veut encore un peu de vin ?" Certainement ceux qui croivent qu’ils ont le temps avant de prendre le petit au train. Quand il sera là, ils lui feront montrer le nouveau copain à leur fille, enfin, sauf si ça pleut. Mais c’est quelle heure déjà ? Il faudrait arriver avant la Noël ! Bon, de toutes les façons, elle est au courante qu’on arrivera après manger. Un espèce de nouvelle langue Depuis que les zandicapés mangent des zaricots malgré qu’il y avait de la rillette pour le manger, c’est comme si qu’on avait ouvert la porte à toutes les fenêtres. Je m’excuse de vous demander pardon, mais elle devient toute pourrite, notre langue. Incessamment sous peu, on ne parlera plus un bon français qu’en Suisse ! Fermez la lumière et ouvrez la télé : même les politiciens disent n’importe quoi (sur la forme, sur le fond, restons circonspect…).
Si on aurait su, on n’aurait pas jeté son Bled ou son Bescherelle, juste pour voir. Un petit nain qui s’appelait pléonasme "C’est ce que je demande, s’écria-t-elle, en se levant debout." STENDHAL (Le Rouge et le Noir). Eh oui, même lui… D’abord pour commencer et tous les experts sont unanimes, il faut s’entraider mutuellement et être complémentaires l’un de l’autre pour éviter le mutisme le plus total et le black out le plus absolu.
Au jour d’aujourd’hui, il faut faire des projets d’avenir et on ne peut qu’applaudir des deux mains une telle initiative. C’est comme si qu’on était acculé au pied du mur, il faut redonner au français ses lettre de cachet. Mais quel est donc le but final ? En fait, c’est à vous à voir. Si vous faissiez des fautes, c’est votre propre problème à vous personnellement. Pas la peine de vous faire du mauvais sang d’encre. Si vous croyez parler en bon uniforme, ne changez rien, on ne vous accusera pas de ne pas avoir inventé la poudre aux yeux. En vous débrouillant bien, personne ne découvrira le pot-au-feu et vous aurez toujours l’air de parler correctement. Bonne fin d’appétit si vous êtes à table, à la revoyure et en vous remerciant ! NB : comme vous l’aurez compris, ce texte est truffé de fautes, des plus flagrantes aux plus discrètes. Il serait amusant de poster vos commentaires en nous disant quelles erreurs vous avez trouvé et ce que vous auriez dit à la place !
Qu’est-ce que vous écrivez vite : 4 articles en une nuit. Ou bien ils étaient prêts
d’avance.
Bonjour Eleina,
Je crois que SCM avait tout cela sur le coeur (ou de côté) et, qu’enfin, grâce à C4N, elle peut l’exprimer, je n’ose dire « à haute voix »
« à la revoyure » donc! OUi, certes, [i]nous parlons pas bien [/i](c’est beau non?), mais certaines fois, c’est un peu un jeu, une façon sympathique, un petit relent d’expression régionale, des expressions que l’on n’emploie qu’entre copain, parfois même pour dédramatiser une situation..
Des restes d’expressions familiales, que des années d’écoles et de fréquentations autres n’ont pas toujours remis en « bon français »! ou que l’on retrouve dans le sein de la famille uniquement.
et oui! combien de fois ai-je fermer la télé ? j’m’en rappelle pô
et il m’arrive tellement de fois descendre en bas que je m’en mettrais des baffes!!!
@ ++
Bonjour River,
Dans mon patelin il reste des gens pas très vieux qui parle mal le français. Ils n’ont pas fait d’études et parlent un français déformé QUI N’EST PAS UN PATOIS MAIS comme les parents leur ont appris. Quelquefois j’aimerais les reprendre mais ce n’est pas mon rôle.
Le petit mot que j’ai ms à SCM est plutot humoristique . J’aime la lire parce que , comme vous
le dites,elle se défoule. Faire la profession qu’elle exerce ne doit pas drôle du tout.
Bien amicalement
Dites une fois! j’ai l’impression que vous parlez belge… 8-)) blague dans le coin, en vous lisant je ne suis pas des payisé de mon pays.
Le plus grave est que les personnages publique français ne montrent pas l’exemple notamment dans les émissions de télévision. C’est très… curieux de voir la france se faire déposséder de son langage.
Faut-il y voir l’influence de la « fausse » culture anglo-saxonne qui nous a envahis depuis bien longtemps ou plutôt la démission des enseignants?
J’accepte volontier que l’on ne s’exprime pas dans un style ampoulé si l’on respecte certaines limites qui sont par ailleurs largement dépassées dans la littérature comtemporaine.
J’y vois aussi l’influance de l’image car lit on encore suffisemment?
La télévision est presque la seule forme de culture pour beaucoup de personnes.
Bien sûr la langue française est vivante et sujette à s’adapter à son temps. Cela doit il se faire au risque de la perdre?
Dommage.
Bonjour Eleina,
j’écris très vite, parfois jusqu’à 7 ou 8 articles par jour car en effet, j’ai des choses à dire, des conseils à donner… J’étais journaliste, hélas j’étais devenue trop populaire sur le site sur lequel j’écrivais et j’ai fini par attirer la foudre…
Quant à l’article, j’ai été prof de français, alors les dictées ajoutées aux dires de mes élèves et aujourd’hui de mes patients, je vous laisse imaginer ;-)))
Je vous renvoie également sur mon article : « Les expressions mal-t-à-propos ».
Merci à tous !
Bonjour [b]SCM555[/b],
Il n’y a rien à ajouter, tout est dit dans votre article 😉
Je vous invite à lire l’article de [b]Jiminix[/b], reporter de C4N, qui en avait déjà parlé il y a quelques mois, en prenant l’exemple du langage SMS…
Le voici :
[url]http://www.come4news.com/index.php?option=com_content&task=view&id=29562[/url]
[b]
Amitiés,
Benjamin[/b]
Merci pour le lien Benjamin, j’y cours j’y vole !!!
Voici le mien pour des expressions que j’ai TOUTES entendues de mes douces (si, si) oreilles : [url]http://www.come4news.com/expressions-mal-t-a-propos-153585[/url]
Enfer et damnation !!! j’étais passée à côté de ce petit bijou, votre article chère SCM555, pardonnez moi ce moment d’égarement funeste dû au manque de temps sans doute !
mais voilà tout est réparé et je vous sais gré de ce très bon moment de rire passé en votre compagnie . Vous avouerai-je que j’ai copié votre texte pour le faire travailler à quelques amies, lesquelles tout comme vous (et moi ) se désolent de constater le recul d’un français sinon châtié du moins correct . Je crois que nous allons y passer un bon moment !
en attendant merci encore de cette jolie colère et bravo .
Quelle beauté ce conservatisme ! Il eut été préférable de mettre l’accent sur l’évolution des mentalités puisque le langage est le support de la pensée. Maîtriser l’un revient à mieux utiliser l’autre. Si le bon usage d’une langue rencontre celui d’une maîtrise historique de ses subtilités, alors franchement, ton argumentation est nulle. Qu’importe la graphie pourvu qu’il y ait la structure.
Or, le français se devrait d’être une langue Vivante ! Vivante, c’est-à-dire en relation étroite avec son temps. Je le témoigne, il n’en est rien. Pas une science avancée, pas une nouvelle technologie n’a reçu un vocabulaire suffisamment riche pour s’exposer à la compréhension générale. Du coup, l’utilisation d’anglicismes est monnaie courante, mélangé à une mauvaise maîtrise d’une grammaire française, ça donne des textes incompréhensibles qu’il n’est pas possible de partager.
Exemple :
[quote]Comment faire pour utiliser API pour personnaliser Registre DAO pour fermer la connexion ODBC ?[/quote]
La compréhension principale réside dans celle des acronymes en anglais techniques. La traduction française écarterait tout spécialiste de la bonne réponse, et ne permettrait pas une meilleure compréhension de la question au quidam. Voilà bien quinze ans que nos Immortels n’ont pas progressé d’un centimètre sur la génération cohérente de vocabulaire adapté à exprimer les sciences modernes.
Tout au mieux, ils ont cherché à simplifier des usages tombés en désuétude.
Si la langue française n’est pas génératrice de vocabulaire alors que l’anglais l’est, c’est peut-être que la pensée collective est davantage préoccupée par son passé que par son avenir, ou pire encore, que cette pensée n’est plus capable de s’exprimer par des néologismes parce qu’elle… n’existe plus. Une sorte de fusion ou de conclusion entre l’égocentrisme, l’individualisme, le nombrilisme et le libéralisme. Le seul objectif de la mondialisation réside dans la possession excessive par le berger de troupeaux de moutons taillables et corvéables à merci. Merci. Merci de faire le lien intellectuel entre l’absence de langage et celui de la réflexion, car les mots exactes nous manquent.
Très cher filtre,
votre maniement, à vous, de notre, ne vous en déplaise, jolie langue me laisse perplexe quant à ce que vous pensez vraiment.
Vous me dites que mon argumentation est nulle, où avez-vous vu une argumentation ?? Si j’ai un jour le temps, je vous en pondrai une belle, bien chiadée, une argumentation digne de ce nom. Si c’est mon article que vous trouvez nul : tant pis pour moi ou pour vous, il ne s’agissait que de l’humour de l’ancienne prof que je suis, qui a ri des heures devant des dictées et des rédactions et que je me sentais obligée de partager. En tant que prof, on ne peut pas accepter le langage de la rue, eh oh, nous devons mettre des notes, des appréciations, et je refuse de ne pas corriger « jore » au lieu de « genre » ou « au définitif » à la place de « en définitive ».
Le « vrai » français est une belle langue, avec des règles certes complexes mais qui ont toutes lieu d’être, je ne comprends pas votre analogie avec le langage informatique qui, contrairement à ce que vous semblez dire, est absolument universel, et ce depuis le basic. Avez-vous eu un Amstrad dans votre jeunesse ? Des heures à taper des invits de commande pour un plantage monumental lié à UNE faute de frappe. Pourquoi n’aurait-on pas la même sanction dans une langue quelle qu’elle soit ? Quand j’entends (authentique, date de vendredi : « Faut pas se mettre Marcel en tête »), dois-je faire semblant de ne rien entendre ? Oui, car je suis polie. Donc ici je me lâche.
Si vous l’avez mal pris, je vous conseille de ne pas lire mes articles, je m’en voudrais de vous infliger des souffrances inutiles !
Bien à vous,
Salomé
Nous ne sommes plus au Moyen Age ! dans le sud nous avons des expressions et cela ne veut pas dire que c’est un mauvais français !!! il y a le language familier, courant et soutenu !!!! après, je ne cautionne pas les fautes de syntaxe !! les fautes de prononciations ! comme des zaricots ! alors que c’est « des haricots » j’entends souvent » tu veux que je viens »? au lieu de dire « tu veux que je vienne » !!! dans chaque région il y a des expressions !!!
Cher Manuel,
je suis parfaitement d’accord avec vous ! Notre langue est une langue VIVANTE et donc non statique, et contrairement à ce que vous pensez peut-être, j’adore découvrir les expressions propres à nos différentes régions qui enrichissent tant la langue de Molière… et de San Antonio !
J’ai déménagé dans le sud il y a quelques mois et je m’émerveille tous les jours des nouvelles expressions que j’y découvre : « Arrête de me prendre pour un jambon (ou un fromage) » reste ma préférée, une « royale » pour la galette des rois, un endroit « piche » etc.
Mon article était humoristique et dénonçait le MAUVAIS usage d’un français classique, ce qui n’enlève rien aux patois, aux expressions pittoresques etc. Ce sont ses particularités régionales, à tous niveaux, qui font la richesse de la France !
Pour l’anecdote, ma nièce m’a demandé hier « C’est quoi le plat national en France ???? ». J’ai été bien infichue de lui répondre « Heu… Steak frites peut-être ? », alors je lui ai simplement dit ce que je pense profondément : « En France, on a surtout des spécialités régionales, la choucroute, le cassoulet, l’anchoïade, le foie gras etc. »
Voilà ! J’espère vous avoir apporté des précisions quant à ma vision de la langue des « Hexagons » (!) que nous sommes.
Amitiés et [i] »A la revoyure » [/i] !!!
Salomé
PLUS PIRE ça se dit pas ! 😉